01. know the ropes, to
例句: Don't worry about Ah-Ming's taking over that sales job. He already knows the ropes. (别担心阿明接任那个销售工作会有什么困难. 他已经熟悉了销售技巧)
02. know the score, to
定义: 明白现况, 事情真相, 全盘状况.
例句: Now that she knows the score, she won't make the same mistake again. (既然她了解了事情真相, 她不会再犯同样的错误)
03. know vs. know of
定义: [易混淆字或片语]know用于直接知识或消息(认识, 了解, 知晓); know of用于间接知识或消息(例如: 知道有此人/事/物; 没见过但听说过).
04. know what it is to, to
定义: 感同身受, 知道处在某一情况或环境下的感觉. (注: 意指你曾经历过某个情况, 所以你知道处在这个情况下的感觉是怎么样)
例句: I know what it is to be an immigrant and I know what it is to be on the bottom. (我了解做为一名移民的感受, 我也明白处在社会底层的感觉是怎么样)
05. know what it means to, to
例句: I know what it means to go hungry. When I was growing up in the projects, I often skipped meals because we didn't have enough money. (我可以体会挨饿的痛苦. 当我在政府供给穷人住的贫民区里长大, 由于家里没有钱的原因, 我经常饿肚子)
06. know what it's like, to
定义: 知道处在某一情况或环境下的感受; 知道这种情形是怎么样的.
例句: I grew up there, so I know what it's like. (我在那儿长大, 所以我知道那种情况是怎么样的)
07. know what one is about, to
定义: 明理, 具有自信, 知道如何处理困难局面.
例句: Don't go downtown at night without knowing what you're about. (如何你碰到状况却不知道该如何应付的话, 晚上别去市中心. 注: 美国并不是所有城市的中心区在晚上都是熙来攘往, 热闹非凡. 有些地区只有街友或不良份子在那儿活动)
08. know what you are talking about, to
定义: 说得有道理; 对某事或某人了若指掌或知根知底. (注: 虽然直译是知道自己在说什么, 其实是对某事具有十足的知识或经验)
例句: You don't know what you're talking about. You don't even know him personally. (你胡说八道. 你根本不认识他本人)
09. know what's best for you, to
定义: 知道什么是最适合你的, 对你最有利的或对你最有助益的.
例句: Sometimes people who want what's best for you don't actually know what's best for you. (有时候那些为你好的人其实并不知道什么是最适合你的)
10. know what's best, to
定义: 比别人更明白; 最清楚该如何做.
例句: Your customers trust you, and you know best how to grab their attention. (你的客户信任你, 而且你也最了解如果抓住他们的注意力)
11. know what's going on, to
定义: 明白现况, 事情真相, 全盘状况; 见多识广, 消息灵通, 全盘了解.
例句: The whole neighborhood was out there watching. They didn't know what's going on, but for them, they just saw a guy driving and then the police stopped him and searched his car. (整个左邻右舍都出来看热闹. 他们并不明白事情真相, 但对于他们来说, 他们只看见一名男子在驾车然后警方勒令他停下来并搜索他的车子)
12. know what's what, to
定义: 对...经验老道, 明白事情真相, 有判断能力, 精明内行.
例句: Harry's been in the business for 40 years, he knows what's what. (哈利在这个行业里待了四十年了, 他相当精明内行)
13. know where one stands, to
定义: 明白与别人怎么看待自己的立场; 明白自己对某事的意见或感觉; 了解自己处于哪个程度, 哪一步程序或何种情况.
例句: The Department hasn't replied to our application for assistance, so we don't know where we stand. (这个部门还没回应我们的求助申请, 所以我们也不了解自己的手续办到了哪一个程度了)
14. know where someone is coming from, to
定义: 明白某人的背景; 了解为什么造成某人有此想法, 看法或观点.
例句: I know what she is talking about and where she is coming from on this. (我明白她在说些什么以及为什么她会有这个看法)
15. know where to jump/turn, to
定义: 知道向谁求助; 知道如何做.
例句: When my car was towed, I was distraught and did not know which way to turn. (当我的车子被拖走了之后, 我当时心烦意乱, 不知道跟谁去求助)
16. know which end is up, to
定义: 具备良好的判断能力; 明确地了解眼前状况; 知道从何处着手.
例句: Well you have to give Tom a pass because he doesn't know which end is up. But he can always serve as a bad example. (你还真不能为难汤姆因为他对眼前的状况并不了解. 但他总是可以作为一个坏榜样来看待)
17. know which side of one's bread is buttered (on), to
定义: 知道自己最高利益之所在; 知道该讨好谁.
例句: He is careful not to make his boss angry. He knows which side his bread is buttered on. (他尽量小心地避免触怒他的老板. 他知道该讨好谁. 注: 意指他明白他的未来是维系于他老板对他的喜爱或欣赏)
18. know which way the wind blows, to
定义: 知道如何适应变化中的环境; 预料或揣摩出下一个新方向, 新发展或新态势.
例句: These politicians know which way the wind blows regarding public opinion on the issue, and you can bet they'll vote accordingly. (这些政客能够预料出有关这个议题的民意新方向, 你们可以确定他们一定会按照民意去投票)
19. know which way to jump/turn, to
定义: 知道向谁求助; 知道如何做.
例句: I loved my mother. I wanted to continue caring for her, but I needed to work. I was stressed, feeling guilty and I didn't know where to turn. (我爱我的母亲. 我是想要继续地照顾她, 但我也需要去工作. 我的压力很重, 感到内疚, 而且我也真不知道该如何做才好)
20. know/recognize/see ... for what it/he/she is, to
例句: I finally recognize you for what you are, you scoundrel! (我总算看清了你的真面目, 你这个恶棍!)
1 帖子 • 分页： 1 / 1
正浏览此版面之用户: 没有注册用户 和 7 访客