二十笔实用成语 722

请网友踊跃提出英语文问题, 或自己学习心得
回复
royl
帖子: 1241
注册时间: 周一 12月 14, 2009 9:10 pm

二十笔实用成语 722

帖子 royl » 周六 1月 06, 2018 9:27 pm

二十笔实用成语 722

01. looks can be deceiving/deceptive
定义: 光看外表有时候是不准确的.
例句: The restaurant doesn't look very appealing, but looks can be deceiving. (这家餐馆看起来不是那么吸引人, 但光看外表有时候是不准确的)

02. looks like …
定义: 看样子…, 看起来… (注: looks like是it looks like的缩写)
例句: Looks like we are going to be here for a while. (看样子我们要留在这里待上一阵子)

03. loom large, to
定义: 越来越具有重要性或某种影响力; 凸显出来; 即将来临; 扩大逼近.
例句: Rising college tuition costs loom large in the minds of many parents. (不断涨价的大学学费使得许多父母越来越忧心忡忡. 注: 在定义上我们得知loom large是越来越具有某种影响力,但在翻译上我们就要使用最贴切的字眼例如忧心忡忡来形容父母对不断增涨学费的忧虑)

04. looming crisis, the
定义: 迫在眉睫的危机.
例句: The looming crisis of aging parents and their adult children still living at home. These children do not work yet receive free lodging and support from their parents. (日益年迈的父母以及仍旧住在家中的成年子女所带来迫在眉睫的危机. 这些子女不但不去工作还取得了他们父母所供给的免费住宿和援助)

05. loophole in the law, a
定义: 法律漏洞.
例句: The hired solicitors took advantage of a loophole in the law: if the phone solicitors work for a charity, they don't have to admit they are pocketing some of the donations themselves. (这些被雇用的募款员利用法律漏洞而占取便宜: 如果替某个慈善团体工作的电话募款员, 他们不须要承认他们自己私吞一些被劝募来的捐款)

06. loose cannon, a
定义: 口无遮栏的人; 我行我素之人; 喜怒无常的人.
例句: You really have to be mindful of what you say to Jack. He's a loose cannon, and the smallest things will send him into a fit of rage. (你务必要小心注意你跟杰克所说的话. 他是个喜怒无常的人, 一点小事就会引起他的暴怒)

07. loose change, the
定义: 零钱.
例句: I have a few dollars in loose change in my pockets. (我有加起来只有几块钱的零钱在我口袋里. 注: 这句话的意思是说, 我口袋里有许多零散的硬币但加起来总共也只值几块钱)

08. loose lips sink ships
定义: 守口不严, 会造成大祸. (注: 二次大战使用的警语: 不谨慎的言语会给敌人有利的消息从而造成全船被击沉灭亡)
例句: You never know who is going to hear what you say and how they will use what they hear. Remember, loose lips sink ships! (你根本不知道是否有人会注意你所说的话并且如何利用他们所听到的消息来采取相应的措施. 记住, 守口不严, 会造成大祸!)

09. loosen one's tongue, to
定义: 畅所欲言. (注: 意指尤其喝酒之后, 说话不经思考)
例句: Tom finally loosened his tongue and I found out exactly what happened to Mary. (汤姆终于畅所欲言, 我也因此查出了确切发生在玛丽身上的一切事情)

10. loosen the purse strings, to
定义: 增加开支或花费.
例句: After having to count my pennies for so long, it's nice to be able to loosen the purse strings a bit! (被迫于精打细算这么多年之后, 真高兴能够增加一点开支!)

11. lop off, to
定义: 砍掉, 削减, 削价, 减少.
例句: She offered to lop $20 off the price. (她提出把价格削减二十块钱)

12. lord it over, to
定义: 盛气凌人, 颐气指使.
例句: She likes to lord it over the other members of the staff since she became a supervisor. (自从她升任主管之后, 她就喜欢对其他职工颐气指使, 盛气凌人)

13. Lord knows I have tried
定义: 我真的尝试过; 我千真万确地努力过了.
例句: "Why don't you get Bill to fix this fence?" "Lord knows I've tried. I must have asked him a dozen times just this year alone." ("你为什么不找比尔修理这个篱笆?" "我真的尝试过. 光今年一年, 我都跟他要求了十几次.")

14. Lord love a duck!
定义: [惊叹语]表示惊讶, 惊慌.
例句: Lord love a duck! Did you see that cat chasing that dog? (哎! 你看到了那只猫在追逐那条狗了吗?)

15. lose a family member, to
定义: 家庭一员死亡.
例句: Poor Ben. He lost his mother last year and a brother this year. (可怜的班. 去年他的母亲离世而他的哥哥又在今年过世了)

16. lose contact with ..., to
定义: 与...失去联系.
例句: Keep in touch, I don't want to lose touch with an old friend like you. (跟我保持联络, 我不想跟你这样的老友失去联系)

17. lose count of, to
定义: 忘了刚才数到那里了或总数.
例句: I've lost count of how many different girlfriends he's had. (我都记不清楚他到底有过多少个女朋友了)

18. lose face, to
定义: 丢人, 丢脸, 难堪.
例句: Things will go much better if you can explain to him where he was wrong without making him lose face. (如果你跟他解释他的问题在哪儿并且避免让他难堪, 那么情况会好许多)

19. lose favor, to
定义: 失宠, 失去信任, 不受欢迎.
例句: Although very good for storage of electrical energy, NiCad batteries have lost favor because of the toxicity of cadmium. (虽然在储存电能上极为优良, 但是由于镉所产生的毒害, 镍镉电池已经不再受欢迎)
图片
镍镉电池

20. lose ground, to
定义: 失去优势, 不能保住位子或立场, 退步, 失利, 恶化.
例句: The government has been losing ground in their fight against inflation. (政府在抗争通货膨胀的努力上一再失利)

回复

在线用户

正浏览此版面之用户: 没有注册用户 和 7 访客