二十笔实用成语 499

请网友踊跃提出英语文问题, 或自己学习心得
回复
royl
帖子: 1762
注册时间: 周一 12月 14, 2009 9:10 pm

二十笔实用成语 499

帖子 royl » 周四 7月 31, 2014 8:35 pm

二十笔实用成语 499

01. grovel at someone's feet, to
定义: 匍匐在别人的脚下, 卑躬屈膝.
例句: Katie used to keep her man in strict check and make him grovel at her feet. (凯蒂过去曾牢牢地控制她的男人并要他对她卑躬屈膝)

02. grow apart, to
定义: 渐渐疏远, 疏离.
例句: My wife and I have never grown apart over the years. As a matter of fact, we're getting closer than ever. (这些年来, 我妻子跟我从未疏离. 事实上, 我们越来越亲密)

03. grow from, to
定义: 出于, 起源于, 由...首创出来.
例句: The company grew from an idea he had in college. (这家公司是起源于他在大学时想出的一个点子)

04. grow into, to
定义: 发展为, 变为适用, 渐渐接受或熟悉; 长大到某个尺寸.
例句: Tom will grow into Billy's shoes in a year or two. (汤姆的脚会在一两年内长大到比利鞋子的尺寸)

05. grow on trees, to
定义: 生出大量; 容易取得.
例句: Good jobs don't grow on trees. (好工作不容易找. 注: 本句话也可以写为: Good jobs are hard to get)

06. grow on, to
定义: 对...影响力逐渐增加. (注: 习惯, 喜好或印象)
例句: At first Jim didn't like Mei Ling, but the more he saw of her the more she grew on him. (刚开始吉姆不喜欢美琳, 但他越看她越喜欢她)

07. grow out of, to
定义: 因成熟不再对...有兴趣; 来自, 出现于; 超越了某个尺寸/大小.
例句: As a child I had a habit of scratching my chin all the time; but I grew out of it. (小时候我有一个整天挠下巴的习惯; 但我已经没这个习惯了)

08. grow out, to
定义: 长大, 变长; 因成熟不再对...有兴趣; 来自, 出现于; 超越了某个尺寸/大小.
例句: She's growing out her hair. (她蓄了长发. 注: 这句话也可以翻译为: 她长长了她的头发)

09. grow up!
定义: [惊叹语]成熟点! (注: 意指要求一个不成熟不懂事的人言行要负责任)
例句: Oh, grow up please! You're acting like a small child, so for your sake and ours, calm down! (哎, 拜托成熟点好吗! 你言行像个小孩一样, 所以为了你好也为了我好, 冷静下来!)

10. grow up, to
定义: 长大, 成年; 儿时, 小时候发生的事情; (经过一段长时间而)滋生, 演变或发展; 出现, 生出, 升起; 成熟, 懂道理.
例句: We grew up poor, but we always had food on the table. (我们小时候虽然穷困, 但饭桌上总是有食物)

11. growing consensus, a
定义: 逐渐增加的共识, 越来越多的人如此地认为.
例句: There is a growing consensus that the current regime has failed to live up to its promises. (越来越多的人认为当今政权已经无法兑现它的承诺)

12. growing pains, the
定义: 成长期的少年或儿童的四肢及关节因迅速成长所遭遇的痛苦; 成长期少年的情绪不稳定的痛苦; 高速成长的痛苦或烦恼.
例句: The company is dealing with growing pains, as it faces an identity crisis for its flagship product. (由于它面临它主打产品的特性认同危机, 这家公司正在应付它高速成长的痛苦)

13. grudging respect
定义: 不得不由衷地表示佩服/敬佩.
例句: Jack Long helped steer the company out of several public-relations disasters and even won opponents' grudging respect. (龙杰克帮助这家公司避开了数个公关灾难甚至还赢得对手不得不表示的佩服)

14. gruff as a bear, be (as)
定义: 粗暴严厉的.
例句: I'm always as gruff as a bear before I've had m​​y first cup of coffee each morning. (每天早上在我喝完第一杯咖啡之前, 我总是脾气暴躁)

15. grunt work, the
定义: 耗体力的粗活.
例句: "I work for a moving company." "Wow, I bet you get really tired from lifting all those heavy packages." "No, I'm the accounting manager. I don't do any of the grunt work." ("我在一个搬家公司工作." "哇, 你肯定搬那些重箱子累得要命吧." "不, 我是会计部经理. 我不做那些粗活.")

16. guard against, to
定义: 提防, 保卫, 抵抗.
例句: You should guard against sunburn by wearing a hat. (你应该戴一顶帽子来防止晒伤)

17. guard is down, the
定义: 放松提防, 没有提防.
例句: I wasn't ready for her criticism. My guard was down then. (我没准备好她的批判. 我当时没有提防她)

18. guardian angel, a
定义: 守护天使.
例句: I was a normal person and I still am of course. I was sent here to be a guardian angel for students who need a little extra help in life. (我过去是个正常人, 当然​​现在也是. 我被派来这里成为生活上需要一点额外帮助的学生的守护天使)

19. guess again, to
定义: 错了, 再猜一遍.
例句: If you think I'm lying, well guess again. (如果你认为我在说谎, 那么你错了)

20. Guess what?
[成语句型]你知道吗?

回复

在线用户

正浏览此版面之用户: 没有注册用户 和 69 访客