搜索找到 1494 个匹配

royl
周二 6月 22, 2021 10:47 am
版面: 英语学习
主题: 二十笔实用成语 978
回复总数: 0
阅读次数: 14

二十笔实用成语 978

二十笔实用成语 978 01. show to (one's) advantage, to 定义: 衬托出; 相得益彰; 显示出有利一面. 例句: You look beautiful. This color really shows you to advantage. (妳看起来真漂亮. 这个颜色更能衬托出妳的妩媚) https://godatinginukraine.com/wp-content/uploads/2019/06/Ukrainska-kvinnor-dating-859x447.jpg 黑色上衣更能衬托出她的妩媚 02. show up to help out, to 定义...
royl
周日 6月 20, 2021 4:45 am
版面: 英语学习
主题: 二十笔实用成语 977
回复总数: 0
阅读次数: 21

二十笔实用成语 977

二十笔实用成语 977 01. show one's heels, to 定义: 脚底抹油; 跑掉, 逃之夭夭. 例句: The youths showed their heels when they saw a police cruiser approaching. (当这群少年看见了一辆警车驶近的时候, 他们便脚底抹油, 逃之夭夭) https://assets.change.org/photos/1/ag/hi/fcaghINkApXjVDy-1600x900-noPad.jpg?1526212661 police cruiser警察巡逻车或警车 02. show one's horn...
royl
周六 6月 12, 2021 6:27 am
版面: 英语学习
主题: 二十笔实用成语 976
回复总数: 0
阅读次数: 48

二十笔实用成语 976

二十笔实用成语 976 01. shout yourself hoarse, to 定义: 喊到嘶哑; 声嘶力竭地呐喊. 例句: I go to sports events with my family and friends to root for my favorite teams; however, never in my life have I shouted myself hoarse like I did at last game. (我都是跟着我家人和朋友一起去看运动比赛为我喜爱的球队加油打气; 但是, 我这一辈子从来没像上次比赛那样的声嘶力竭地呐喊) 02. shouting...
royl
周四 6月 10, 2021 5:08 am
版面: 英语学习
主题: 二十笔实用成语 975
回复总数: 0
阅读次数: 53

二十笔实用成语 975

二十笔实用成语 975 01. shortly thereafter 定义: 之后不久地. 例句: We obtained the permits for the interior remodel of the house on April 9th and construction began shortly thereafter. (四月九日我们取得了房屋室内装修许可, 之后没多久便开始施工) 02. short-term fix, a 定义: 头痛医头, 脚痛医脚之类的临时性补救措施. (注: 意指不是长久性的解决办法) 例句: Providing famine relief is on...
royl
周一 6月 07, 2021 9:33 pm
版面: 英语学习
主题: 二十笔实用成语 974
回复总数: 0
阅读次数: 62

二十笔实用成语 974

二十笔实用成语 974 01. shoot/blame the messenger, to 定义: 迁怒于传递坏消息者. 例句: "What do you mean I'm being sued by my ex-wife? I'll knock your lights out!" "Hey man, I'm just doing my job. Don't shoot the messenger!" ("你是什么意思我被我前妻告上法庭? 我要把你打趴!" "嘿, 老兄, 我只是做我应做的工作. 别迁怒给传递消息的人!") 02. like shooting fish in a barrel...
royl
周二 6月 01, 2021 9:16 pm
版面: 英语学习
主题: 二十笔实用成语 973
回复总数: 0
阅读次数: 76

二十笔实用成语 973

二十笔实用成语 973 01. shoot from the hip, to 定义: 不经思考地卤莽发言或行动. 例句: Don't pay any attention to Tom. He means no harm. It's just his nature to shoot from the hip. (别理会汤姆. 他没什么恶意. 只是他的本性一向就是说话卤莽) 02. shoot it out, to 定义: 诉诸武力或枪战来解决争议. 例句: The feud came to a head when the two gangs began shooting it out in t...
royl
周日 5月 30, 2021 6:56 am
版面: 英语学习
主题: 二十笔实用成语 972
回复总数: 0
阅读次数: 68

二十笔实用成语 972

二十笔实用成语 972 01. shit or get off the pot, to 定义: [不雅语]要用就用否则就离开; 不要占着茅坑不拉屎. 例句: This guy is holding the library computer but he's not using it. I wish he'd shit or get off the pot! (这个人占用着这台图书馆电脑不用. 我希望他要用就用否则就离开! ) https://assets.biola.edu/4396738754672012438/attachment/5afdd5d86cba9f0006c4ecba/bio...
royl
周五 5月 28, 2021 1:54 pm
版面: 英语学习
主题: 二十笔实用成语 971
回复总数: 0
阅读次数: 91

二十笔实用成语 971

二十笔实用成语 971 01. shift for oneself, to 定义: 自谋生路, 照顾及保护自己. 例句: It's no wonder that kids these days can't hold down meaningful jobs, when they're pampered from birth and can't shift for themselves by the time they leave school. (难怪现今的孩子没法保住一份有意义的工作尽管他们从小就被父母一路呵护到离开学校, 他们还是无法自谋生路) 02. shift one's arse,...
royl
周三 5月 26, 2021 12:38 am
版面: 英语学习
主题: 二十笔实用成语 970
回复总数: 0
阅读次数: 105

二十笔实用成语 970

二十笔实用成语 970 01. sharp tongue, a 定义: 尖嘴利舌; 尖酸刻薄, 得理不饶人的话语. 例句: The mean old lady who lived on the corner made a reputation among us kids with her sharp tongue. (那个住在街尾的恶老太婆在我们这些孩子眼中是出名的尖嘴利舌) 02. sharp wit, a 定义: 机智幽默. 例句: My brother-in-law has always had such a sharp wit. Whenever he's around, he ha...
royl
周日 5月 23, 2021 10:31 pm
版面: 英语学习
主题: 二十笔实用成语 969
回复总数: 0
阅读次数: 106

二十笔实用成语 969

二十笔实用成语 969 01. shake up, to 定义: 斥责; 对身体摇晃, 冲击, 冲撞, 震惊; 全面整理组织. 例句: The president decided to shake up top management in order to bring new energy into the organization. (为了把新活力带进这个企业, 董事长决定整顿高层管理人员) 02. shake with laughter, to 定义: 大笑不已. 例句: My brother-in-law's wicked sense of humor has us shaking w...