01. go public, to
定义: 把...的秘密公诸于世, 公开宣布; 把公司股票上市变成公共持股公司.
例句: The company decided not to go public because the economy was so bad at the time. (由于当时的经济情况很恶劣这家公司决定不让股票上市)
02. go right through one (like a dose of salts), to
定义: 迅速通过身体(消化系统)并没有被消化或吸收.
例句: When I started eating more meals again, it didn't matter what I ate, it went right through me. (当我开始再度进食更多餐的时候, 不管我吃什么, 都没有被身体吸收)
03. go right, to
定义: 成功, 进行顺利, 不出错.
例句: Thanks to Murphy's Law, the worst always happens at the time you want things to go right. (真要感谢墨菲定律, 每当你希望事情顺利不出错的时候, 最糟糕的情况总是会出现. 注: 这里的"Thanks to"不可翻译为普通的"由于"或"幸亏"等意思而是要以"反话"或反讽性的话语表达)
04. go rougue, to
定义: 脱离政府/政党/团体独立行动; 进行非法活动; 不服从命令, 失去控制.
例句: This agency has gone rogue and is operating in clear opposition to the direction President Obama has set. (这个行政部门已经失去控制而且它所执行的政务完全违背了奥巴马总统制定的政策方针)
05. go round in circles/a circle, to
定义: 没效率地空转; 漫无目地兜圈子; 逃重就轻地打马虎眼.
例句: We walked, and walked for like hours and hours, I could have sworn we went round in circles but we made it to our cabin. (我们一直走了好久好久, 我几乎可以发誓我们一直在兜圈子但我们还是回到了我们的小木屋)
06. go round the houses, to
定义: [主要在英国]先浪费时间在琐碎事上兜圈子才步入正题.
例句: There's no need to go all round the houses, just tell me straight out what's wrong with my car. (没有必要兜圈子, 干脆直接告诉我, 我的车子到底出了什么问题)
07. go scot-free, to
定义: 责任逃地一干二净, 逍遥法外, 幸免处罚.
例句: Even with the all the circumstantial evidence against him he still went scot-free. (尽管所有的间接证据都对他不利, 他仍旧逍遥法外)
08. go separate ways, to
定义: 分手, 各走各个路, 分道扬镳.
例句: We were good friends in college, but after graduation we went our separate ways. (我们在大学的时候是好朋友, 然而毕业之后我们便分道扬镳)
09. go so far as to, to
定义: 到某个地步, 至于. (注: 常用于否定语例如: I wouldn't go so far as to call him a thief. 我还不至于称他是个贼)
例句: I wouldn't go so far as to call him incompetent, but he does need help. (我还不至于认为他无能, 但他确实需要帮助)
10. go soft, to
定义: 对人客气, 不要严厉, 顾虑周到的; 变为懦弱, 软弱无力.
例句: This is hardly the time to go soft on crime. (现在可不是对犯罪心慈手软的时候)
11. go someone's way, to
定义: 采用某人的想法或办法.
例句: You're right, let's go your way. (你是对的, 我们就采用你的办法吧)
12. go sour, to
定义: (人与人之间关系, 事情发展)闹僵了, 转变坏了, 恶化.
例句: The couple married back in 2008, but things have gone sour and the marriage is on the rocks. (这对夫妇在二零零八年结婚, 但是情况持续恶化了, 他们的婚姻濒临破裂)
13. go spare, to
定义: 没被占用, 可用的; 怒气冲天; 沮丧, 受挫折.
例句: When I found out that someone had broken the car windows, I went spare. (当我发现有人把我车子玻璃窗打破之后, 我气炸了)
14. go stag, to
定义: 不带女伴, 独自参加社交活动.
例句: I went stag to the party last night. (我昨晚一个人参加这场派对)
15. go steady, to
定义: 男女朋友稳定交往. (注: 意指男女双方互相钟意不再寻求别的恋人)
例句: My sister has been going steady with the same guy for two years. (我姊姊一直跟同一个人稳定交往了两年)
16. go straight ahead, to
定义: 笔直向前走.
例句: Go straight ahead and you will see on your right a glass building. And it's there. (笔直向前走你就会看到你右手边一栋玻璃帷幕建筑物. 就是那儿)

玻璃帷幕建筑物
17. go straight to the point, to
定义: 不要绕圈子, 直接说到重点.
例句: I don't usually do much small talk when negotiating, and I go straight to the point. (我平常在商议价钱的时候不怎么跟人寒暄话家常, 我直接谈到重点)
18. go straight, to
定义: 改邪归正; 戒毒; 不再是同性恋者.
例句: He was in prison for a while but has recently decided to go straight. (他以前在监狱里服刑过一段时间但最近他决定要改过自新)
19. go the distance, to
定义: 完成任务/赛程/课程.
例句: If Matt begins a project, he'll go the distance. (如果麦特开始一个工作项目的话, 他肯定会完成它)
20. go the extra mile, to
定义: 加倍努力.
例句: If you are willing to go the extra mile, you will be the top student. (如果你愿意加倍努力的话, 你会成为最优秀的学生)