此时正是中国蓝水海军蓬勃发展期(与这篇贴文的部分翻译)

请网友踊跃提出英语文问题, 或自己学习心得
回复
royl
帖子: 1762
注册时间: 周一 12月 14, 2009 9:10 pm

此时正是中国蓝水海军蓬勃发展期(与这篇贴文的部分翻译)

帖子 royl » 周六 5月 15, 2010 8:06 am

Its Springtime for China's Blue Water Navy

图片

The other day we linked to a piece by a Navy commander warning of increasingly activist Chinese naval exercises in recent months (前几天我们连结到一篇由一位海军指挥官警告的近几个月来日益活跃的中国海军演习文章). IISS has a new brief providing useful detail on a number of recent Chinese sorties into the South China Sea (IISS有一篇新简报提供有关许多中国近来进入南海出勤任务的有用细节).

Two exercises in March and April were the first of any real size beyond the First Island Chain (第一岛链), and “indicated that deployments beyond the chain were now official policy (表明了岛链外的军事部署现在已成为官方政策),” says London based IISS. The flotillas (舰队) contained the PLA's (解放军的) most advanced warships, of Russian manufacture (Kilo class diesel electric subs, 基洛级柴电动力潜艇, and Sovremenny class destroyers, 现代级导弹驱逐舰).

In March and April a flotilla of six ships from the North Sea Fleet (北海舰队) set sail (启航), passing near Okinawa (经过冲绳附近海域) on its way to the strategic Malacca Strait (驶往战略的马六甲海峡) between Malaysia and Indonesia; through which flows much of China's inbound shipping (经由这里通过许多开往中国国内船运), including vital oil and minerals (包括重要的原油与矿产). Once there, the flotilla conducted live fire and anti-submarine exercises (一到了那儿, 舰队就举行实弹射击与反潜演习).

IISS says these sorties demonstrate the PLA Navy is taking a much more prominent role in Chinese foreign policy (IISS说这些出勤任务显示出解放军海军在中国外交政策上扮演更加重要角色). “It shows that the navy is willing and able to break through the First Island Chain and into the Pacific (显示出海军愿意以及能够突破第一岛链进入太平洋) – a substantial change from previous doctrine (与早先的指导原则有重大的改变).”

For China's neighbors, Vietnam and other Southeast Asian countries, it means they will have to contend with a more assertive China (这意味着他们必须要与一个更充满自信的中国竞争). Japan and the U.S. will have to get used to Chinese flotillas moving about the Pacific. “However, its primary focus will be on preserving territorial integrity rather than on aggressive expansion (但是, 中国主要的注意力将仍是集中在维护领土完整而不是在侵略性的扩张).”

What say you readers(读者你认为如何)? Aggressive Chinese naval actions which should be of some concern (侵略性的中国海军行动值得关注吗)? Or a rising power demonstrating (应为demonstrates) its intent to defend strategic self interests (还是一个崛起大国展示防卫自身战略利益的意向)? Of course the two aren't mutually exclusive (当然这两者并不互相排斥).

– Greg Grant

http://defensetech.org/2010/05/12/its-s ... ater-navy/

回复

在线用户

正浏览此版面之用户: 没有注册用户 和 55 访客