二十笔实用成语 770

请网友踊跃提出英语文问题, 或自己学习心得
回复
royl
帖子: 1762
注册时间: 周一 12月 14, 2009 9:10 pm

二十笔实用成语 770

帖子 royl » 周六 10月 27, 2018 7:32 pm

二十笔实用成语 770

01. nail someone to the wall, to
定义: 严厉惩罚或伤害某人.
例句: She must hate your guts. She sure nailed your hide to the wall this time. (她肯定恨透了你. 她这次确实严重地伤害了你)

02. nail your colors to the mast, to
定义: 拒绝妥协或投降; 公开表明你所坚持的意见与信仰.
例句: First, let me nail my colors to the mast straightaway. I support the resolution which Li-Ming has proposed with all my heart. (首先让我表明我所坚持的意见. 我全心全意地支持立民所提出的决议)

03. naked as a jaybird, be (as)
定义: 赤裸, 一丝不挂.
例句: A little boy had taken my clothes, so there I stood, naked as a jay bird! (一个小男孩把我的衣物拿走了, 因此我站在那儿, 一丝不挂!)

04. naked truth, the
定义: 赤裸裸的事实, 不加修饰的事实, 没有隐藏或加工的事实.
例句: Sorry to put it to you like this, but it's the naked truth. (抱歉以这个方式告知你这个真相, 但这是赤裸裸的事实)

05. name after, to
定义: 以人名, 地名来命名某人或某物.
例句: The city was named after former General Sam Houston, who was president of the Republic of Texas. (这座城市是以昔日的山姆•休士顿将军来命名的, 他曾任德克萨斯共和国的总统)
图片
休士顿市

06. name and shame, to
定义: 公开点名羞辱. (注: 意指公布某人或团体名字令其羞辱并悔改)
例句: I'm not going to name and shame them unless they do it again. (除非他们再重犯一次, 我就不公开点名羞辱他们了)

07. name for, to
定义: 以人名, 地名来命名某人或某物.
例句: Our state capital was named for Stephen F. Austin, known as the "Father of Texas." (我们州的首府是以史提芬•富勒•奥斯丁, 即是被称为"德克萨斯之父"来命名)
图片
德州首府奥斯丁市

08. name is cleared, one's
定义: 得到平反; 恢复名誉; 还某人一个清白.
例句: The lawyer thinks I should leave town until my name is cleared. (律师认为我应该离开这个城市直到我得到平反再回来)

09. name names, to
定义: 举出, 提供, 供认姓名或名单; 指名道姓. (注: 经常使用于提供罪嫌名单)
例句: He said he knew who did it, but he wouldn't name names. (他说他知道这件事是谁干的, 但他不愿说出这个的人的姓名)

10. name no names, to
定义: 不举姓名; 不指名道姓. (注: 意指不提出名字以免令人尴尬或让自己尴尬)
例句: I'm naming no names, for fear I might omit some by accident, but I think you can name several good guys yourself. (我就不举姓名了因为我怕我会不小心漏掉某人的名字,但我认为你自己可以提出几个好人的名字)

11. name of the game, the
定义: 主要核心意义, 本质; 整个活动的主要目的.
例句: The name of the game is for the salesmen to sell cars and not to worry about other things. (这个活动的主要目的是让销售员安心去卖车, 不必担心其他的事情)

12. Name one thing I did wrong.
[成语句型]你说说我做错哪一件事. (注: 意指别空口说白话乱指控, 举出我做的哪一件错事的实例)

13. name one's price, to
定义: 开价, 开出自己想要的价钱.
例句: I really want this car. Just name your price! (我实在想要这部车. 你尽管开出你的价钱吧!)

14. name the day, to
定义: 决定某一天, 决定结婚的大喜日子.
例句: Have you and Chris named the day yet? (你跟克丽丝已经决定好了大喜的日子吗?)

15. name to conjure with, a
定义: [英国]重要人物, 不可小觑的人物.
例句: Since then, he has become a name to conjure with among thriller writers. As of 2008, his books had sold over 250 million copies worldwide. (从那时起, 他成为了惊悚小说作家圈子里的一位重要人物. 截至2008年, 他所出的书已经在全球畅销了超过两亿五千万本)

16. narrow down, to
定义: 变窄, 缩小; 集中注意某个讨论或研究范畴; 将名单或选择缩小; 变为清晰.
例句: The next round is going to narrow down the contest to three competitors. (下一回合将要缩小竞赛至三名竞争者)

17. narrow escape/squeak, a
定义: 九死一生的逃离, 侥幸脱险.
例句: He had a narrow escape when he almost fell from his bicycle. (当他差一点从他的自行车摔下来的时候, 他侥幸脱险, 幸好没摔伤)

18. narrow/slim lead, a
定义: 些许差距的领先.
例句: Minnesota Poll: Tim Walz holds narrow lead over Jeff Johnson for governor. (明尼苏达州民意调查: 在州长竞选上, 提姆•沃尔兹维持对杰夫•约翰森些许差距的领先)

19. nasty bit/piece of work, a
定义: 卑鄙下流胚子, 令人讨厌的家伙.
例句: He's a nasty piece of work, I'd avoid him if I were you. (他是个卑鄙下流胚子, 我如果是你的话, 我会离他远远的)

20. natural high, a
定义: 天然的舒畅感觉. (注: 意指不借由药物或酒精而是由足够的营养和运动使人产生天然舒畅感觉)
例句: After swimming, I would often experience a natural high. (游泳之后, 我经常会产生天然的舒畅感觉)

回复

在线用户

正浏览此版面之用户: Google [Bot] 和 48 访客