二十笔实用成语 1234
发表于 : 周三 8月 30, 2023 12:00 pm
二十笔实用成语 1234
01. take some doing, to
定义: (指工作)要求高, 不好做; 特别困难, 需要加倍努力.
例句: It's not impossible. It'll just take some doing. (这事并非办不到. 只是需要加倍努力)
02. heads I win, tails you lose
定义: (掷硬币)如果是头我赢, 如果是尾你输. (注: 一句逗人话意指这个赌注不论结果如何, 我都赢)
例句: It is clearly a "heads I win, tails you lose" situation for the big corporations. (对于那些大公司来说, 这显然是个"不论结果如何, 我都赢"的局面)
掷硬币
03. a bit steep, be
定义: (某物品)价格太贵; 太过份, 不公平, 不是真实的.
例句: Forty bucks for two movie tickets and one popcorn? That's a bit steep, don't you think? (买两张电影票和一盒爆米花要花四十块钱? 你不觉得有点贵得离谱吗? )
两张电影票和一盒爆米花
04. I don't suppose you could/would
定义: 向人礼貌请求.
例句: I don't suppose you could bring this to Johnny tomorrow, could you? He needs it back, but I'm going to be at a dentist appointment. (麻烦你明天把这件东西带给强尼, 好吗? 他需要拿回去用, 而我却要去看牙医)
05. keep off the grass!
定义: (警告语)不要踩草坪!
例句: Please keep off the grass. This is not a public thoroughfare! (请不要踩草坪. 这不是一条公共走道!)
06. amount to a hill of beans, to
定义: 微不足道, 没有任何价值或重要性.
例句: The instructions in this manual are so outdated that they pretty much amount to a hill of beans. (这本手册中的说明已经不再适用, 几乎没有任何价值)
07. do you feel me?
定义: 你明白或同意我的意思吗?
例句: I would just rather spend the time relaxing at home than dealing with all the hassle of travel. You feel me? (我宁愿花时间在家轻松自在, 也不愿去应付出门旅行所带来的麻烦. 你明白我的意思吗?)
08. everything is copacetic
定义: 一切顺利; 一切令人满意.
例句: We'll need to work with regulators to ensure everything is copacetic before the restaurant's grand opening next month. (我们需要与政府监管机构合作以确保本餐厅下个月开业典礼之前一切顺利)
09. everything is hunky-dory
定义: 一切都安好, 没问题; 一切令人满意.
例句: Don't worry about us, everything is hunky-dory here. (别担心我们, 这里一切都安好)
10. everything in the garden is rosy
定义: 一切顺利! 一切安好!
例句: I doubt that everything in the garden is rosy for them. I think their happiness is just an act. (我怀疑他们一切平安的情况不是真的. 我觉得它们的幸福喜乐都是装出来的)
11. fine and dandy, be
定义: 顺利, 平安, 良好. (注: 有时也用在讽刺性的反话)
例句: Well, that's just fine and dandy, my car won't start! (唉, 这下可好了, 我的车子没法发动了!)
12. do tell us
定义: 快告诉我们. (注: do在此用来强调语气)
例句: Do tell us all about you weekend plan. (快告诉我们你的周末计划吧)
13. doesn't/don't know squat
定义: 一窍不通; 什么都不知道.
例句: I don't know squat about adrenal glands or anything medical, but I'm healing up. (我对肾上腺或任何疾病治疗一无所知, 但我正在康复)
14. isn't/aren't worth a damn
定义: 一点都没用; 跟废物一样; 不牢靠, 一用就坏.
例句: The company offered vouchers to its employees, but they aren't worth a damn. (该公司向员工提供了优惠券, 但它们一文不值)
15. don't bet on it
定义: 别指望此事会发生; 不可能.
例句: I know you're hoping that the meeting starts late, but Kevin's always on time, so don't bet on it. (我知道你希望会议晚一点开, 但凯文总是很准时的, 所以你别指望了)
16. couldn't be better
定义: 好得不得了, 好得不能再好.
例句: "How are you?" "Oh, couldn't be better! My job is great, and I just bought a house!" ("你好吗?" "哦, 好得不得了! 我的工作很顺利, 而且我刚刚买了房子!")
17. no offense
定义: 无意冒犯你; 恕我直言, 请别生气; 恕我直言, 请勿见怪.
例句: No offense, but I think it may be time you cleaned up your kitchen. (恕我直言, 请别生气, 我觉得你也许应该清理一下你的厨房了. 注: 这里的but并没什么意义, 只是作为一句话的起头语)
18. don't hold your breath
定义: 不会发生啦, 别再盼望着(某事发生).
例句: I know you hope Monica comes to the meeting, but don't hold your breath. She hasn't been to one all year. (我知道你希望莫妮卡能来开会, 但别抱太大希望. 她一整年都没来开过一次会)
19. my way or the highway
定义: 要么听我的, 要么就滚蛋. (注: 听起来有点霸道的味道)
例句: Right now, there is only one rule here. It's my way or the highway! (现在, 这里只有一条规则. 要么听我的, 要么就滚蛋!)
20. no go, be
定义: 不行; 不可能; 不会发生; 办不到; 被取消; 徒劳无功.
例句: We tried to get there by noon, but it was no go. (我们曾试图在中午之前到达那里, 但没成功)
01. take some doing, to
定义: (指工作)要求高, 不好做; 特别困难, 需要加倍努力.
例句: It's not impossible. It'll just take some doing. (这事并非办不到. 只是需要加倍努力)
02. heads I win, tails you lose
定义: (掷硬币)如果是头我赢, 如果是尾你输. (注: 一句逗人话意指这个赌注不论结果如何, 我都赢)
例句: It is clearly a "heads I win, tails you lose" situation for the big corporations. (对于那些大公司来说, 这显然是个"不论结果如何, 我都赢"的局面)
掷硬币
03. a bit steep, be
定义: (某物品)价格太贵; 太过份, 不公平, 不是真实的.
例句: Forty bucks for two movie tickets and one popcorn? That's a bit steep, don't you think? (买两张电影票和一盒爆米花要花四十块钱? 你不觉得有点贵得离谱吗? )
两张电影票和一盒爆米花
04. I don't suppose you could/would
定义: 向人礼貌请求.
例句: I don't suppose you could bring this to Johnny tomorrow, could you? He needs it back, but I'm going to be at a dentist appointment. (麻烦你明天把这件东西带给强尼, 好吗? 他需要拿回去用, 而我却要去看牙医)
05. keep off the grass!
定义: (警告语)不要踩草坪!
例句: Please keep off the grass. This is not a public thoroughfare! (请不要踩草坪. 这不是一条公共走道!)
06. amount to a hill of beans, to
定义: 微不足道, 没有任何价值或重要性.
例句: The instructions in this manual are so outdated that they pretty much amount to a hill of beans. (这本手册中的说明已经不再适用, 几乎没有任何价值)
07. do you feel me?
定义: 你明白或同意我的意思吗?
例句: I would just rather spend the time relaxing at home than dealing with all the hassle of travel. You feel me? (我宁愿花时间在家轻松自在, 也不愿去应付出门旅行所带来的麻烦. 你明白我的意思吗?)
08. everything is copacetic
定义: 一切顺利; 一切令人满意.
例句: We'll need to work with regulators to ensure everything is copacetic before the restaurant's grand opening next month. (我们需要与政府监管机构合作以确保本餐厅下个月开业典礼之前一切顺利)
09. everything is hunky-dory
定义: 一切都安好, 没问题; 一切令人满意.
例句: Don't worry about us, everything is hunky-dory here. (别担心我们, 这里一切都安好)
10. everything in the garden is rosy
定义: 一切顺利! 一切安好!
例句: I doubt that everything in the garden is rosy for them. I think their happiness is just an act. (我怀疑他们一切平安的情况不是真的. 我觉得它们的幸福喜乐都是装出来的)
11. fine and dandy, be
定义: 顺利, 平安, 良好. (注: 有时也用在讽刺性的反话)
例句: Well, that's just fine and dandy, my car won't start! (唉, 这下可好了, 我的车子没法发动了!)
12. do tell us
定义: 快告诉我们. (注: do在此用来强调语气)
例句: Do tell us all about you weekend plan. (快告诉我们你的周末计划吧)
13. doesn't/don't know squat
定义: 一窍不通; 什么都不知道.
例句: I don't know squat about adrenal glands or anything medical, but I'm healing up. (我对肾上腺或任何疾病治疗一无所知, 但我正在康复)
14. isn't/aren't worth a damn
定义: 一点都没用; 跟废物一样; 不牢靠, 一用就坏.
例句: The company offered vouchers to its employees, but they aren't worth a damn. (该公司向员工提供了优惠券, 但它们一文不值)
15. don't bet on it
定义: 别指望此事会发生; 不可能.
例句: I know you're hoping that the meeting starts late, but Kevin's always on time, so don't bet on it. (我知道你希望会议晚一点开, 但凯文总是很准时的, 所以你别指望了)
16. couldn't be better
定义: 好得不得了, 好得不能再好.
例句: "How are you?" "Oh, couldn't be better! My job is great, and I just bought a house!" ("你好吗?" "哦, 好得不得了! 我的工作很顺利, 而且我刚刚买了房子!")
17. no offense
定义: 无意冒犯你; 恕我直言, 请别生气; 恕我直言, 请勿见怪.
例句: No offense, but I think it may be time you cleaned up your kitchen. (恕我直言, 请别生气, 我觉得你也许应该清理一下你的厨房了. 注: 这里的but并没什么意义, 只是作为一句话的起头语)
18. don't hold your breath
定义: 不会发生啦, 别再盼望着(某事发生).
例句: I know you hope Monica comes to the meeting, but don't hold your breath. She hasn't been to one all year. (我知道你希望莫妮卡能来开会, 但别抱太大希望. 她一整年都没来开过一次会)
19. my way or the highway
定义: 要么听我的, 要么就滚蛋. (注: 听起来有点霸道的味道)
例句: Right now, there is only one rule here. It's my way or the highway! (现在, 这里只有一条规则. 要么听我的, 要么就滚蛋!)
20. no go, be
定义: 不行; 不可能; 不会发生; 办不到; 被取消; 徒劳无功.
例句: We tried to get there by noon, but it was no go. (我们曾试图在中午之前到达那里, 但没成功)