二十笔实用成语 1255
01. There is no use taking any chance, isn't there?
[成语句型]没必要冒任何风险, 不是吗? (注: 这个句子的陈述部分, There is no use taking any chance, 是肯定语气; 询问部分, isn't there? 则应该使用否定语气, 反之 亦然)
02. don't rain on my parade!
定义: 别浇我冷水! 别扫我的兴! 别搅乱我的计划!
例句: He's all happy because he thinks he got the job on his own merit. But don't rain on his parade by telling him you called in a favor. (由于他认为他凭借自己的优点而得到了这份工作, 所以他很高兴. 但你别告诉他, 是因为你向雇主追讨人情债, 才替他找到了这份工作的真相, 这样会打击他的信心)
03. don't get your knickers in a knot/bunch/twist
定义: 别为了一点小事就激动或暴怒; 冷静下来.
例句: "Oh no, our picnic is ruined!" "Don't get your knickers in a twist, it'll stop raining soon." ("哎呀完了, 咱们的野餐泡汤了!" "别为了一点小事就烦恼 , 雨很快就会停了.")
为了一点小事就激动莫名是解决不了问题的
04. don't get your panties in a wad
定义: 别为了一点小事就激动或暴怒; 冷静下来.
例句: Don't get your panties in a wad, I have to leave in 10 minutes, so I can't stay and argue with you until you turn blue in the face and pass out. (别为了一点小事就激动不已, 我十分钟之后就要离开了, 所以我不能留在这里和你争论, 直到你脸色发青, 晕厥过去)
05. don't stew over it
定义: 别为这事发愁, 烦恼或耿耿于怀.
例句: Even if you think the boss has a problem with your work, don't stew over it. Go talk to him and find out. (即使你认为老板对你的工作有意见, 也不要为此发愁. 你直接 去和他谈谈, 并了解真相不就得了)
06. don't be too hard on him
定义: 别为难他; 别苛责他.
例句: Don't be too hard on her. She's just learning the job. (别为难她. 她才刚开始学习这份工作)
07. don't be too harsh on him
定义: 别为难他; 别苛责他.
例句: Don't be too harsh on yourself. You've done your best. (别苛责自己. 你已经尽力了)
08. don't bug me
定义: 别烦我.
例句: Don't bug me. I'm trying to work on my report. (别打扰我. 我正在专心地写我的报告)
09. don't get yourself worked up
定义: 别生气; 别激动; 冷静下来.
例句: "Don't get yourself all worked up for nothing." "For nothing? It's my ring, the one you gave me when you asked me to marry you!" ("别为了一点小事把自己弄得那么生气. " "什么一点小事? 那是我的戒指, 那只你向我求婚时送给我的戒指!")
10. don't force it
定义: 别用暴力; 别强迫; 别强求.
例句: If the key doesn't fit the lock, don't force it. (如果钥匙与锁不匹配, 别强行打开)
11. don't talk to me like that
定义: 别用这个态度对我说话.
例句: Don't you talk to me like that, young lady. You're not a rock star in this house! Show some respect! (别用这个口气对我说话, 小姑娘. 你不是这个家里摇滚明星! 放 尊重点!)
12. don't you believe it!
定义: 你千万别相信它!
例句: If anyone tells you that learning to play the flute is fun, don't you believe it! It's torture! (如果有人告诉你学习吹长笛很有趣, 你千万别相信它! 那是折磨人!)
13. don't trust him
定义: 别相信他.
例句: Don't trust him, he's a bit of a snake in the grass. (别相信他, 他是个阴险小人)
14. don't buy that hooey!
定义: 别相信那套鬼话! 别相信那些一派胡言!
例句: Don't buy that hooey that all we do is produce guilt and rain on people's parade. That's just not true. (不要相信那些一派胡言, 说我们所做的都是制造罪恶感, 让人们扫兴. 这都 不是事实)
15. stop lying through your teeth
定义: 别睁眼说瞎话. (注: 意指别明知是假的还说是真的)
例句: Stop lying through your teeth! We have evidence that you were here the night of the crime. (别再睁眼说瞎话了! 我们有证据显示案发当晚, 你人就在这里)
16. don't dwell on the past
定义: 别纠结在过去里.
例句: Don't dwell on the past, and free yourself from the burden of shame. (你就别纠结在过去里, 让自己从羞愧的重担中解脱出来吧)
17. don't fall on your sword
定义: 别自己一肩承担责任. (注: fall on you sword意指牺牲自己, 为个人或团体的行为承担责任而辞职)
例句: Explain yourself and don't fall on your sword if you haven't made a mistake and your manager is just jumping to conclusions. (如果你没有犯错而你的经理只是草率地遽下结论, 你只要澄清自己, 不需要承担任何责任)
18. don't be a dog in the manger
定义: 别那么自私; 别自己不用也不让别人用嘛.
例句: Don't be a dog in the manger, Tom. Lend your bicycle to him since you will not be using it for the next couple of days. (别那么自私, 汤姆. 把你的脚踏车借给他吧, 反正 你这几天都不会骑它)
19. don't borrow trouble
定义: 别自找麻烦; 别自寻烦恼. (注: 意指已经够多的麻烦)
例句: Don't borrow trouble so I don't have to save you. (你不自找麻烦, 我就不需要搭救你了)
20. don't blow your top
定义: 别冲动. 别生这么大的气.
例句: As women we are often told to calm down, don't blow your top, or to be quiet. Meanwhile men are encouraged to show their power and anger. (身为女性, 我们经常被告知要冷静, 不要发脾气, 或者 保持安静. 同时, 男性却被鼓励去展现他们的雄风和怒火)
二十笔实用成语 1255
在线用户
正浏览此版面之用户: 没有注册用户 和 9 访客