二十笔实用成语 1258
01. it doesn't hurt to ask, does it?
定义: 问个问题又不要紧, 是吧?
例句: It doesn't hurt to ask, does it? All they can say is no. (问个问题又不要紧, 是吧? 最糟的情况不过是他们跟你说不, 又不会把你怎么样)
02. well, thank you
定义: 嗯, 谢谢你.
例句: "The dinner you fixed for us tonight was fantastic!" "Well, thank you, I really enjoyed making it." ("你今晚为我们做的晚餐太好吃了!" "嗯, 谢谢你的夸赞 , 我很喜爱做这道餐食.")
03. well, well, well, what do you know
定义: 啧啧啧, 真想不到呀. (注: 也经常被用于某人对你的出现并不欢迎的情况下所说的反讽话)
例句: "Well, what do you know! Here's a brand-new shirt in this old trunk." "I wonder how it got there." ("啧啧啧, 真想不到呀! 在这个旧箱子里居然还有一件全新 的衬衫." "真不知道它是怎么被塞进这个箱子的.")
04. well, well, well, isn't this a surprise
定义: 啧啧啧, 真是一个惊喜呀. (注: 也经常被用于某人对你的出现并不欢迎的情况下所说的反讽话)
例句: Well, isn't this a surprise! What brings you here, Rachael? (啧啧啧, 真是一个惊喜呀! 什么风把你给吹来的, 瑞秋?)
05. well, well, well, what have we here?
定义: 啧啧啧, 看看谁来了? 啧啧啧, 咱们看看这是什么东西? (注: 也可以被用于某人对你的出现并不欢迎的情况下所说的反讽话)
例句: Well, well, well, what have we here? We'll unbox this cool gadget I picked up from Temu under $30. (啧啧啧, 咱们来看看这是什么东西? 我们将开箱这个我从拼多多 买来的不到30美元的酷玩意儿)
06. well, well, well, if it isn't Mr. Mystery himself?
定义: 啧啧啧, 这不是神秘先生本人嘛? (注: 也可以被用于某人对你的出现并不欢迎的情况下所说的反讽话)
例句: "Well, well, well, if it isn't Mr. fair-and-impartial himself?" "What's that supposed to mean, Marta?" ("啧啧啧, 这不是公平不偏颇先生本人嘛?" " 妳說这话是什么意思, 玛塔?")
07. don't talk/speak with your mouth full
定义: 嘴里塞满东西时不要说话; 专心吃饭吧. (注: 嘴里塞满食物时说话不雅观, 也说话不清晰)
例句: Don't talk with your mouth full, and make sure you ask to be excused. (嘴里塞满食物时不要说话, 你要离席的话, 务必要取得大人的许可才能离席. 注: 这句 话基本上是针对未成年说的饭桌上礼貌)
08. you may be onto something big
定义: 你可能有一番重大的发现.
例句: You may be onto something big here, maybe much bigger than even you realized when first embarking on the investigation. (你可能有一番重大的发现, 甚至可能比你当初着手这项调查的时候所想像的还要重大 得多)
09. copy that, to
定义: 明白了; 知道了; 听懂了; 没问题; 好的; 讯息收到.
例句: "Jack, I'm going to need that report ahead of the meeting this afternoon." "Copy that. I'll have it ready for you by lunch." ("杰克, 我需要在今天下午开会之前拿到 那份报告." "没问题. 午餐前我会为你把它准备好.")
10. hey, I am talking here
定义: 嘿, 我正在说话. (注: 意指告诉别人不要打岔或制造噪音, 扰乱别人的发言)
例句: Hey, I'm talking here. Next time you give a lecture, remind me to bring my phone too. (嘿, 我正在讲课. 下次你讲课的时候, 记得提醒我也带只手机在课堂上讲 电话)
11. hey, it's my turn now
定义: 嘿! 现在轮到我了.
例句: Hey it's my turn now. I want to play too and I've waited long enough. (嘿, 现在轮到我了. 我也要玩, 我已经等得够久了)
12. it's good to be back
定义: 回来真好; 回家感觉真好.
例句: After taking a vacation, celebrating 39 years of marriage, it's good to be back home. (在渡过了一个庆祝结婚39周年的假期之后, 回家的感觉真好)
13. go back to work
定义: 回去工作或上班; 继续工作.
例句: The lunch break is over! Let's go back to work. (午休时间结束了! 咱们回去工作吧)
14. because the alternative is unthinkable
定义: 因为另一个选择是令人不能接受的或是令人不敢想像的. (注: 这里的unthinkable可以作为highly undesirable或highly unacceptable来解释)
例句: We have no choice but to do it because the alternative is unthinkable. (我们别无选择不得不这样做, 因为另一个抉择是无法令人接受的)
15. because we're at war
定义: 因为我们正处于战争之中!
例句: Just because we're at war, doesn't mean we should lose our temper and manners. (仅仅因为我们正处于战争状态, 并不意味着我们应该情绪失控和不讲礼貌)
16. because it's the law
定义: 因为这就是法律的规定. (注: 意指由于此事是法律的规定, 没有什么可以讨价还价的)
例句: Everyone has to do it because it's the law of the land, and we don't want to go breaking any laws at this stage in the proceedings, do we? (每个人都必须这样做, 因为这是国家的法律 规定, 我们可不想在这个诉讼阶段, 触犯了任何法律, 对不对?)
17. I was stationed in Hawaii during 1954 and 1955
定义: 我曾在一九五四及一九五五年间驻守夏威夷. (注: was stationed是曾驻守之意)
例句: I was stationed in Hawaii for four years. A paradise with crystal clear turquoise waters, white powdery beaches, and bright blue skies. (我在夏威夷驻扎了四年. 它是一个拥有清澈碧绿海水, 白色粉状海滩和 明亮蓝天的天堂)
18. may I get you something to drink while you wait?
定义: 我可以在你等候的时间, 拿点饮料给你喝吗?
例句: "May I get you something to eat, madam?" "No, my dear. I just want some water." ("夫人, 您要吃点什么吗?" "不要了, 亲爱的. 我只想喝 点水.")
19. you are a winner in my book
定义: 在我的心目中, 你是一个人生赢家.
例句: I'm so proud of you. You're a winner in my book, bro! (我真为你骄傲. 在我的心目中, 你是一个人生赢家, 兄弟)
20. it has to get worse before it gets better
定义: 在好转之前, 情况一定会变得更糟; 在有所改善或转机出现之前, 情况一定会跌到谷底.
例句: You know what? It's going to get worse before it gets better. It's only February. All of our biggest challenges still lie ahead. (你知道吗? 在转机出现之前, 情况一定会变得更糟. 现在才二 月. 我们所有最大的挑战仍旧在前面等着我们)
二十笔实用成语 1258
在线用户
正浏览此版面之用户: 没有注册用户 和 6 访客