二十笔实用成语 1266

请网友踊跃提出英语文问题, 或自己学习心得
回复
royl
帖子: 1807
注册时间: 周一 12月 14, 2009 9:10 pm

二十笔实用成语 1266

帖子 royl » 周一 7月 01, 2024 3:54 pm

二十笔实用成语 1266

01. Holy Grail or holy grail, the
定义: 圣杯; 终极目标, 神圣使命; 受到高度重视或追捧的物品或对象; 梦想的实现.
例句: Finding a cure for cancer is the holy grail of medical researchers. (寻找治愈癌症方法是医学研究人员的终极目标)

02. I didn't do anything!
定义: 我什么都没做! 我没做错什么事! (注: 意指我并没有做错任何事, 你别冤枉我!)
例句: I didn't do anything, I swear! I'm innocent! (我什么都没做, 我发誓! 我是无辜的!)

03. I did it my way
定义: 我以我自己的方式做到了; 我凭自己的本事做到了.
例句: I did it my way and I'm proud of it. (我凭自己的本事做到了, 我为此感到自豪)

04. can't we talk about something else?
定义: 我们能不能谈些别的事情吗?
例句: Oh no, not another COVID story! Can't we talk about something else? (喔不, 别又是一个新冠肺炎故事! 我们就不能谈些别的事情吗?)

05. we didn't get the job done
定义: 我们并没把这个工作做完.
例句: We didn't get the job done last time, so we have to get the job done today. (上次我们没把这个工作做好, 所以今天我们必须把工作做完)

06. when shall we expect you?
定义: 我们什么时候才会看到你? 你什么时候来?
例句: "When shall we expect you?" "I'll be back for dinner at six, mum." ("你什么时候来?" "老妈, 我六点会回来吃晚餐.")

07. haven't we met before?
定义: 我们以前不是见过面吗? (注: 意指你看到某人觉得有点眼熟, 但你不确定, 所以你礼貌性地试问此人看看他或她对你有没有印象)
例句: Haven't we met before? I'm sure I've seen you before. (我们以前不是见过面吗? 我肯定我以前见过你)

08. we sang our hearts out
定义: 我们尽情地欢唱.
例句: We sang our hearts out to the fantastic musical "West Side Story"! (我们尽情地欢唱着美妙的音乐剧"西城故事"!)

09. let's debate it
定义: 我们来辩论这个议题吧.
例句: Let's debate it. We don't agree with what you're bringing in, but we have the right to debate. If we offend you, it is with our good intentions. (我们来辩论一下吧. 我们虽不同意你提出的观点, 但我们有权利辩论. 如果我们冒犯了你, 那也是出于好意)

10. I'll see you at six
定义: 我们六点钟见面.
例句: I'll see you at 6, and we can talk about this more later. (我们六点见, 我们稍后再详细地讨论这件事)

11. can we just be friends?
定义: 我们可不可以纯做个朋友?
例句: Can we just be friends? I know that I'm not perfect, but it's hurting because this isn't turning out the way it's supposed to be. (我们可不可以纯做个朋友? 我知道我并不完美,但这事让我很痛心, 因为事情没有照我所期望的那个方向发展)

12. mouth breather or mouth-breather, a
定义: 用嘴巴呼吸的人; 愚蠢的人.
例句: That bully is a such a mouth breather, I bet he has the IQ of a rock. (那个恶霸就是一个蠢货, 我敢打赌他的智商一定跟一块石头一样低下)

13. morons we are not!
定义: 我们可不是一群弱智的人!
例句: Morons we are not. Neither are we knuckle-dragging Neanderthals. We are individuals striving for a principled stance, advocating for justice. (我们并不是一群弱智的人. 我们也不是一群尼安德塔原始人. 我们是一群坚持原则立场, 支持正义的人)

14. we have one in the oven
定义: 我们家要添宝宝. (注: 这里的in the oven乃是指太太已怀孕)
例句: You're having a baby shower for Carla today? Wow, I didn't even know she had one in the oven. (你今天要为卡拉办个迎婴派对? 哇, 我居然不知道她已经怀孕了)

15. we'll make do with what we have
定义: 我们就用现成的凑合一下吧.
例句: We don't have all the spices we need for this recipe, but since the weather is so bad, we're just going to have to make do with what we have. (我们没有做这道菜所需的所有香料, 但由于天气太糟糕了, 我们只能用我们现成的香料来凑合一下)

16. let's see how it goes
定义: 我们就看看这事情将如何发展. (注: 意指暂时不做改变, 看事态的发展再做定夺)
例句: It's not like we can do anything, now that the campaigning is over. We'll just have to see how the election goes. (既然竞选活动已经结束了, 我们也无法做任何事情. 我们也只好看看选举的后续发展如何)

17. we have discussed this issue at length
定义: 我们已经详尽地讨论过这个问题.
例句: We've discussed this issue at length, and I think we can all agree there's no more to be said about it. (我们都已经详细地讨论了这个问题, 而且我想我们都同意没有什么别的话可说的了)

18. we have to learn from the past
定义: 我们必须要从过去的经验中汲取教训.
例句: I learned that we have to learn from the past to keep from repeating it, but don't dwell on it. No one can move forward in life if they live in the past. (我学到我们必须从过去的经验中汲取教训, 以免重蹈覆辙, 但不可沉迷于过去. 如果一个人活在过去, 就无法在现今的生活中取得进展)

19. let's put things into perspective
定义: 我们应该以正确的思考方式来看待事情. (注: 这里的perspective乃是指思考和理解事物的方式)
例句: Seeing the devastation caused by a natural disaster like that really puts our petty gripes and problems in perspective, doesn't it? (看到天灾造成这样巨大的破坏, 确实让我们正确地看待我们平常所面临的琐碎抱怨和问题, 不是吗?)

20. flip a coin, to
定义: 掷硬币来决定; 两种可能性相当的结局.
例句: How are you supposed to pick a team to bet on? You might as well flip a coin because anyone could win! (你怎样选择一个球队下注呢? 你还不如掷硬币来决定, 因为任何一队都有可能赢!)

回复

在线用户

正浏览此版面之用户: 没有注册用户 和 9 访客