二十笔实用成语 1272
01. I see
定义: 我明白了; 我懂了.
例句: "And that is why I must hand in my resignation." "I see." ("这就是我必须递交辞呈的理由." "我明白了.")
02. I get the point
定义: 我明白你的意思.
例句: Yeah, I get the point, Mom. I won't leave my bike in the driveway anymore. (是的, 我明白妳的意思了, 妈妈. 我再也不把脚踏车停在车道上了)
03. I know/see what you mean
定义: 我明白你的意思.
例句: I see what you mean, you'd rather go running early in the morning while it's cool. (我明白你的意思了, 你更喜欢在清晨凉爽的时刻去跑步)
04. am I losing it
定义: 我气昏头了吗? 我情绪失控了吗? 我疯了吗? 我经神失常了吗?
例句: When I talk to myself, am I losing it? I hope not. Because I talk to myself all the time. (每当我自言自语的时候, 我难道经神失常了吗? 我希望不是. 因为我一直都在自言自语)
05. echo chamber, a
定义: 生活在自己爱听的观点的回音室中; 只专注于符合自己意见的讯息, 拒绝听取不符合自己意见的讯息. (注: 意指某人患有自恋症)
例句: The presumptive Republican nominee has been trapped in his own echo chamber and has surrounded himself with the adoration of his supporters. (这位稳获共和党提名的候选人把自己关在自己爱听观点的回音室中, 将自己包围在支持者爱慕膜拜的圈子里)
06. I was born in the morning, but not this morning
定义: 我是早上出生的, 但不是今天早上出生的. (注: 意指我不是没经验或是好骗的)
例句: I said I was born in the morning but not this morning and then hung up the scam call. (我说我可不是那么好骗的, 然后挂断了这通诈骗电话)
07. I was born at night but not last night
定义: 我是晚上出生的, 但不是昨晚出生的. (注: 意指我不是没经验或是好骗的)
例句: I was born at night but not last night. I knew he would never pay me back anyhow, so I wanted the most back I could get at the time. (我可不是好骗的. 我知道他无论如何都不会还我钱, 所以我当时跟他索取我能拿到最多的钱)
08. I mean business
定义: 认真的; 不是在开玩笑的; 构成严重威胁或意图造成伤害的.
例句: Don't go near that snake. It looks like it means business! (别靠近那条蛇. 它真的会咬人!)
09. I mean it
定义: 我是认真的; 我不是在开玩笑.
例句: When I said knock it off, I mean it. You need to stop harassing another poster pointlessly. (当我说别闹了, 我可是认真的. 你需要停止毫无意义地骚扰其他的发文者)
10. I don't want to joke about it
定义: 我是说正经的; 我不想拿它开玩笑.
例句: I'm working on some bits about it, but it's an important thing in my life. Maybe it's so important I don't want to joke about it. (我正在做一部份相关工作, 它是我生命中的一件重要的事情. 也许这太重要了, 我不想拿它开玩笑)
11. I say it/that very sincerely
定义: 我是非常诚挚地说那些话.
例句: I don't say that lightly, I say it very sincerely. I think there are a great many writers across the country who deserve this honor more than I do. (我不是随便说说的, 我是很诚挚地说这些话的. 我认为全国有很多作家更比我配得上这项荣誉)
12. I will always remember you
定义: 我会永远记得你.
例句: I miss you dad, I'll always love you, I'll always remember you. You did so much for me without me even knowing. You were the rock in my life. (爸爸我想念你, 我永远爱你, 我永远记得你. 你为我做了那么多, 而我却浑然不知. 你是我生命中的磐石)
13. I will ask John for his opinion
定义: 我会请教约翰的意见.
例句: I'm not sure how to handle this situation, so I think I will ask John for his opinion. (我不知道如何处理这个情况, 所以我想我会请教约翰的意见)
14. I've got a question for you
定义: 我有一个问题想问你.
例句: Oh, I've got a question for you Tom: Since your father is sometimes lonely, why don't you get him a lady friend? (哦, 我有个问题想问你, 汤姆: 既然你父亲有时很孤独, 你为什么不给他找一个女性朋友呢?)
15. I have a good idea
定义: 我有一个好主意.
例句: Honey, I have a good idea. We're going to save these cherries until after lunch. Isn't that a better idea than eating them now? (亲爱的, 我有一个好主意. 我们把这些樱桃留到午餐后再吃. 这不是比现在吃还更好吗?)
16. I feel the same way
定义: 我有同感.
例句: You know I feel the same way about my sister. She can be so rude and hurtful sometimes. She starts arguments with me for no reason. (你知道我对我妹妹也有同样的看法. 她有时候很粗鲁, 伤人. 她经常无缘无故地和我争吵)
17. I'm looking forward to meeting you
定义: 我期望与你见面. (注: 请注意这里的to在此是介词, 因此其后面必须连接名词, 名词短语, 或动名词)
例句: I'm looking forward to meeting you at the convention on Friday. (我期待在周五的会议上与你见面)
18. I don't believe these accusations for a second
定义: 我根本不相信这些指控. (注: 意指这些不实的指控完全是捏造的)
例句: I don't believe these accusations for a second. I'm fully convinced that they are all trumped-up charges. (我根本不相信这些指控. 我深信这些指控都是莫须有的)
19. I don't think it will happen
定义: 我不认为这件事会发生.
例句: I don't think it will happen, but if it were, what shall we do then? (我认为这件事不会发生, 但如果发生了, 我们届时应该怎么办呢?)
20. don't put words in my mouth
定义: 我根本没这个意思; 别硬栽我没说过的话; 某人将他的意见强加于你.
例句: Gabrielle, I never said your mom was an idiot! Don't put words in my mouth! (嘉布丽奥, 我从来没有说過妳妈妈是个白痴! 别硬栽我没说过的话!)
二十笔实用成语 1272
在线用户
正浏览此版面之用户: 没有注册用户 和 8 访客