简介英文十四个标点符号 – Roy Liu

请网友踊跃提出英语文问题, 或自己学习心得
回复
royl
帖子: 1762
注册时间: 周一 12月 14, 2009 9:10 pm

简介英文十四个标点符号 – Roy Liu

帖子 royl » 周日 3月 28, 2010 6:19 pm

简介英文十四个标点符号 – Roy Liu

今天我要简短地介绍英文标点符号虽然有人把如何使用这些符号专门写书来详细地讨论. 当然, 有机会的话我也会跟网友一一详加论述. 正确使用英文十四个标点符号可以使你写作英文更具效果. 如果你不想要读者误解你所说的话, 第一个原则你要把握住的是使读者明确了解你所表达的意见. 第二个原则是如何打动读者的心弦, 也就是把你的意见造成强烈的影响. 但是引用标点符号要谨慎, 也就是说, 你不可能一味地使用惊叹号(Exclamation Marks)就可以写出一篇震撼性文章, 这只会使读者对文章产生弹性疲乏. 明智地运用各种标点符号才会引导文章多采多姿的气势; 这一点与发挥音乐的抑扬顿挫, 高低转折是一样的道理.

作为一个句子的结尾, 我们可以使用句点, 问号, 以及惊叹号. 我们先来看看这三个标点符号的用法:

句点(Period) – 置于宣告句子, 陈述, 或缩写的尾部. 宣告句子是最普遍使用的句子, 它是以肯定的语气告诉别人你的决定, 宣告, 或一个陈述.
例句:
I am going to office. (我要去办公室)
Yesterday was raining whole day. (昨天下了一天雨)
a.m. (早上; 原本为拉丁文ante meridiem, 缩写为a.m.)

问号(Question Mark) – 置于一个问题的尾部.
例句:
How are you doing? (你还好吗?)
I'm fine, and you? (我还好, 你呢?)

惊叹号(Exclamation Mark) – 使用在惊喜, 惊讶, 愤怒, 抗议, 或各种强调语气上.
例句:
Holy smoke! (天啊!)
What a load of rubbish! (一派胡言!)
Darn right! (你说的对!)

逗点(Comma) – 将一个句子里的分子分开; 信头称呼语, 信尾结语; 分开两个完全句子成为一个句子.
例句:
Give me a red pen, a blue pen, and a black one. (给我一支红笔, 一支蓝笔, 及一支黑笔)
Dear Aunt Sally, (亲爱的莎莉阿姨,)
Best Wishes, (祝福您,)
We will mow the lawn, and we will clean the debris. (我们先割草坪, 我们再清扫草屑子)

冒号(Colon) – 用来介绍或导引至一个引用语, 解释, 对话, 或一系列的人或物; 把时间的小时与分秒分开.
例句:
As James Fallows puts it: Always write angry letters to your enemies. Never mail them. (就像詹姆士法罗斯所说的: 永远写下愤怒信函给你的敌人. 但别寄出去)
There's only one explanation: he had never done what he was asked to do. (只有一个解释: 他根本没做到他被要求做的事情)
John: I don't feel like going to school today. (约翰: 我今天不想去上学)
Father: John, part of growing up is learning that we will be rewarded later for doing today what we don't really feel like doing. (父亲: 约翰, 人的成长的一部分是知道我们日后会得到回报因为我们做到了今天所不想做的事情)
I have three children: Josh, Johnny, and Sally. (我有三个小孩: 嘉栩, 强尼, 以及莎莉)
I arrived at the office at 8:05. (我在八点零五分到达办公室)

分号(Semicolon) – 用来连接有连贯性或相关性的独立子句; 分开一系列人或事或物.
例句:
I went to Wal-Mart this morning; I was told it was closed for power failure. (我今天早上去沃尔玛; 我被告知因为停电今天关门)
You can talk to three people about your problems: John, who is in charge of your problem; or Josh, who is John's assistant; or Sally, who is Josh's backup. (你可以跟三个人谈你的问题: 约翰, 主管你的问题; 或者嘉栩, 约翰的助理; 或者莎莉, 嘉栩的候补人)

破折号(Dash) –破折号可分为: 短破折号(en dash, "-")与长破折号(em dash, " —")两种. 短破折号是用来标示一个范围, 也就是从哪里到哪里. 另外, 短破折号也用来指示关系与连接, 取代连字号(Hyphen)作复合形容词的连接号. 长破折号是用来指出在思绪或陈述上一个停顿或改变或被打断, 引导一个片语或词祖来作解释或强调, 作为不雅字的省略号, 指出一句引用语的原作者. 请注意: 长破折号两端是不准留空间(space), 除非是句尾.

短破折号例句:
You can call me tomorrow 3:00-5:00 pm (你可以明天下午三点到五点之间打电话给我)
As my son becomes a young adult, the father-son relationship enters into a new perspective. (当我的儿子初成为年青成人, 父子关系也进入一个新境界)
The Pelosi-Reid bill is going to cost taxpayers $1 trillion over the next 10 years. (裴洛西-里得法案将要在未来十年花费纳税人一万亿美元)
Don't give me that "I-have-no-idea" excuse. (你别给我那个"我-不-知-道"的借口)

长破折号例句:
When I called you this morning—eight thirty to be exact—I said I will pick up the paycheck myself. (当我早上打电话给你—八点半整—我说我要亲自来拿薪水支票; 意指说话者话讲到一半突然想起时间是八点半整)
If I remember correctly, you were supposed to call me last night about— (假如我记得不错, 你昨晚应该要告诉我有关—; 意指这句话还没说完, 说话者被打断或说话者情绪激动地说不下去)
I didn't know I had made a boo-boo—a big one. (我当时不知道我犯了一个错误—一个很大的错误)
John was mad as hell; he would never forgive that b—d, Josh. (约翰气得七窍生烟; 他不会原谅那个混蛋嘉栩; 这里b—d是bastard不雅骂人话的省略)
"He who does not move forward goes backward."—Johann Wolfgang von Goethe ("人不进则退"—约翰•沃尔夫冈•冯•歌德)

连字号(Hyphen) – 作为复合字的连接号, 作为一个字不能完全排在同一行只有一半放在上一行, 另一半放在下一行. 眼尖的网友可能已经发现连字号(Hyphen)跟短破折号(en dash)在复合字的功能上有重复之处.
例句:
This is Mrs. Smith-Jones. (这为是史密斯-琼斯太太; 英美大家族下一代常把自己家族姓与丈夫家族姓一起使用变成复合姓氏)
She is the go-between of this business deal. (她是这笔生意的中间人)
The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are re-
served to the States respectively, or to the people. (宪法未授予合众国, 也未禁止各州行使的权力, 由各州各自保留, 或由人民保留; 请注意reserved变为re-served因为不能放置在同一行)

圆括号, 小括号(Parentheses) – 作为进一步的想法, 注解, 意见.
例句:
My blogs on this site (not just any blog) are my pride and joy. (我在这个网站的网志, 不是任何网志, 是我的骄傲与快乐; 请注意我在"不是任何网志"这个片语/词组并没使用小括号因为不方便使用小括号, 而且可以使用逗号完全取代)
John and Jane (who are brother and sister) have nothing in common. (约翰与珍, 虽为兄妹, 没有一点相同之处)

方括号, 中括号(Brackets) – 作为技术上的解释, 注解.
例句:
"He don't [sic] like fast food." ("他不喜欢速食"; [sic]意指虽然第三人称助动词应该使用doesn't而不该用don't, 但原文是如此, 不可更变, 只好以[sic]通知读者这是原文)
"I appreciate it [the offer of a cabinet position], but I must refuse" ("我很感谢它[内阁职位延邀], 但我必须要拒绝"; 意指以某人的[内阁职位延邀]来替it做一个注脚, 否则别人根本看不懂it是什么意思)
When we practice punches [Taekwondo], we have to wear protective gears. (当我们在练习拳击[跆拳道], 我们必须穿戴保护头具与身体保护垫)

大括号(Braces) – 用来显示一系列项目, 列出多项选择, 或把多行的文字包围起来成为一个单位(大多在电脑程式里出现).
例句:
{1, 1, 2, 3, 5, 8, 13} (数字集合)
Please choose your favorite meat {beef, pork, chicken, fish}, as your main course. (请选您喜欢的肉品{牛肉, 猪肉, 鸡, 鱼}, 作为主菜)

撇号, 所有格号, 省略号(Apostrophe) – 已于前文解说过, 请点击这个URL: viewtopic.php?f=7&t=26查看细节.

引号(Quotation Marks) – 用来引述别人的话语或写作的文字. 如果你使用多重引述话语或文字, 你可以交插使用双引号(Double Quotation Marks)与单引号(Single Quotation Marks)如下所列: "… '…"…' … … '…"…'…"
例句:
"John said, 'Have a nice day, Josh, ' " recalled Sally. (莎莉记得"约翰说, '再见, 嘉栩,'"; Have a nice day本意是祝你有个愉快的一天, 常用为道别之语)

省略号(Ellipses) – 用来指出省略没有必要的文字, 也就是说被省略的文字不影响文句的意义. 缩短文章是很难做到完美, 请网友要先明白整句的意思才可进行删减—许多文句是无法删减.
例句:
"It is…but depth of life"—Ralph Waldo Emerson (生命只看深度—拉尔夫•沃尔多•爱默生; 整句话原为, It is not length of life, but depth of life, 生命不看长度, 生命只看深度)
"Brevity is...wit"—Hamlet (简短是智慧—哈姆雷特; 整句话原为, Brevity is the soul of wit, 简短是智慧的精髓)

最后以"简短是智慧的精髓"与网友共勉.

(本论坛文章欢迎网友转载, 请标明文章来源: welcomeyall.com)

回复

在线用户

正浏览此版面之用户: 没有注册用户 和 62 访客