二十笔实用成语 74

请网友踊跃提出英语文问题, 或自己学习心得
回复
royl
帖子: 1766
注册时间: 周一 12月 14, 2009 9:10 pm

二十笔实用成语 74

帖子 royl » 周四 3月 24, 2011 12:36 pm

二十笔实用成语 74

01. backbiter, a
定义: 背后毁谤者, 在人背后说恶毒话者.
例句: The corrupt man has no protection, the backbiter has no honor. (不道德的人不受到保护, 背后毁谤人者令人瞧不起)

02. backbone, the
定义: 脊椎骨, 勇气或决心.
例句: You need to show some backbone. Don't cares about other people. Only you count. (你需要展现出你的骨气. 别管别人怎样. 只有你自己才重要)

03. backbreaker, a
定义: 累死人的工作, 艰苦的工作.
例句: The project has been a backbreaker and now that it's over, I'm just waiting for the accolades to come pouring in from the client. (这个项目一直是个艰苦的工作, 还好现在结束了, 我现在就等着客户给我如潮的佳评)

04. backbreaking work, a
定义: 累死人的工作, 艰苦的工作.
例句: With the right tools for gardening, you can make even the hard, back-breaking work simple and easy-to-do. (拥有正确的庭园工具, 你可以让艰难, 累死人的工作成为简单, 容易做的工作)

05. backchat, a
定义: 放肆无礼的回嘴; 机敏的应答, 说闲话或互开玩笑.
例句: An airport security source said: "Some passengers give staff backchat, but this bloke just took off all his clothes." (一个机场安全来源​​透露: "有些乘客对工作人员顶嘴, 但这个家伙却把衣服脱个精光.")

06. backdoor, be
定义: [形容词]间接的, 迂回的, 变相的.
例句: Cutting funding for local governments is a backdoor tax increase, plain and simple. (对地方政府削减经费等同变相的增税. 说穿了, 就是这么回事)

07. backdoor, the
定义: 后门, 屁股.
例句: He managed to get into the private club through the back door because he has a friend who works there. (他设法走后门溜进私人俱乐部因为他有个朋友在那儿工作)

08. backhanded comment, a
定义: 间接的, 含沙射影的批评.
例句: Let me tell you, when I was heavy, people would say to me, and it was such a backhanded comment, they would say, "You've got such a beautiful face." (让我告诉你, 当我还肥胖的时候, 人们跟我说, 当然这是个间接批评, 他们说, "你有个这样美丽的脸孔.")

09. backhanded compliment, a
定义: 似褒实贬的恭维, 挖苦人的恭维.
例句: One backhanded compliment I received: I was giving a presentation in a seminar, I made a statement and asked the professor ​​"Is that correct?" His answer: "Grammatically." (我曾受到一个挖苦人的恭维: 我在一个研讨班做报告, 做了一个陈述后我问教授: "这个对吗?" 他回答说: "文法上是正确的.")

10. backhander, a
定义: [英国]贿赂; 反手一击, 反手击球
例句: I offered the children a backhander for finishing their homework. (我贿赂这群小朋友替他们做好功课)

11. backing and filling
定义: [金融术语]盘整; 摇摆不定, 犹豫不决.
例句: The daily chart says the stock is going to be doing some backing and filling, which is already underway, for a while. (这个股票日线图将要显示一些盘整, 其实已经开始了一阵子)

12. backpedal, to
定义: 倒踩踏板; 后退; 变卦.
例句: When threatened with a revolt of its own supporters, the government backpedaled from its previous position. (当受到其支持者威胁要反叛的时候, 这个政府撤回它原先的立场)

13. backroom boys, the
定义: 智囊团, 幕后秘密专家. (注: 出自二战英国默默工作的科学家及技术人员)
例句: That said, every political party has backroom boys; none can plead innocence. (话虽如此, 每个政党都有智囊团; 他们没有一个人可以声称自己是无辜的)

14. backroom deals, the
定义: 幕后交易, 密室内的协议.
例句: I'll tell you one thing that has people enraged – and that's the sleazy, backroom deals, the sausage making that is going on. (我要告诉你一件让人们愤怒的事, 那就是一些龌龊的幕后交易, 幕后政治的挤香肠就是这么进行的)

15. back-scratching, the
定义: 利益共生; 互相施惠, 协助或称赞.
例句: This political back-scratching ignores the relevant question: why should government power be used to support a legal monopoly of our government's workforce? (这种政治利益的互惠忽视这个有关问题: 为什么政府公权力被用来鼓励我们政府员工的合法垄断?)

16. backseat driver, a
定义: 在边线批评的人, 爱提供人家不需要建议的人, 不在其位而想谋其政的人.
例句: She was quite the backseat driver in those days. One day she was spouting off about something or another and I pulled the car over and made her drive the car. (这些天, 她真是个爱提供人家不需要建议的人. 有一天她在喋喋不休地指点我这个那个, 我把车停到路边叫她自己开车)

17. backside
定义: 臀部, 屁股.
例句: When I was learning to skate, I fell a lot. My backside was sore! (在我学习溜冰的时候, 我摔了许多跤. 我屁股疼的要命!)

18. backstabber, a
定义: 阴险小人, 背叛朋友者, 背后污蔑朋友者, 暗算他人者.
例句: You're a backstabber, a liar, and a girl code breaker extraordinaire. But I've got some magic tricks of my own. (你是一个阴险小人, 撒谎者, 以及一位技术高超破解女孩密码的人. 但我自己也有几套绝妙技俩)

19. Backstabbing
定义: 背叛, 背后污蔑, 暗算别人.
例句: In the office, there will always be a guy who will do anything to get ahead -- including backstabbing his coworkers. (在办公室里, 总是会有个人不择手段地得到上级赏识, 包括背叛他的同僚)

20. backstreet
定义: 后街陋巷, 做秘密或非法交易的黑巷子.
例句: Casino games are always synonymous with illegal stuff, backstreet deals and such like activities. This is because people are known to have lost lots of cash gambling in casinos. (赌场活动一直跟非法玩意儿, 后街陋巷交易以及类似的活动同义. 这是由于人们被认为在赌场输掉大笔钱所造成的)

回复

在线用户

正浏览此版面之用户: 没有注册用户 和 18 访客