听名嘴学成语

请网友踊跃提出英语文问题, 或自己学习心得
回复
royl
帖子: 1762
注册时间: 周一 12月 14, 2009 9:10 pm

听名嘴学成语

帖子 royl » 周二 4月 13, 2010 9:26 pm

听名嘴学成语

告诉网友一个窍门, 我曾长期地收听广播talk shows学英语跟成语. 从我来美国的第三年起, 我因为长时间读书或工作又不能看电视(因为容易分心), 只好听收音机. 听音乐频道因为所放的歌曲变化不大, 永远是这些歌, 容易听腻. 即使刚开始以自由派为大多数的talk shows听了令人反感, 为了学英语只有忍耐听下去. 从八零年代末期起, 保守派为主的talk shows开始反攻, 很快地, 保守派talk shows成为主流. 我也不喜欢保守派的观点, 为了学英语只有忍耐听下去. 我之所以跟网友说这些是, 如果把个人喜恶放在一边, 你只专心学习某个学问, 你会有收获的.

我想请网友听一段自由派的Barbara Walters女士专访保守派的Rush Limbaugh先生的短节目. 对他们两位的政治观点我个人都不认同, 我只喜欢他们英语用字遣词部分. 这两位是美国talk show世界的大姊大及大哥大, 名牌中的名牌, 他们成功不是侥幸的.

另外如果你想同时阅读我的注解跟听视频的话, 你可以用右鼠键点击连接的URL, 再在弹出选单中选择Open in New Tab或Open in New Window, 你的ie浏览软件就会新开一个tab或视窗. 如此你可以交替地看或听.

Barbara Walters vs. Rush Limbaugh


may be on the losing side of …
也许在…上是属于败方, 但…

to come out a winner
胜出.

the pursuit of the truth
追求事实/真理.

a cochlear implant
人工耳蜗移植.

Are you worth it?
你值得/配得上这个薪资吗?

to get richer and richer; to get poorer and poorer
变得越来越富有; 变得越来越穷困

the exact opposite of …
(作为)…正好相反的…

on the daily basis
每天地.
这个片语/词组看起来很头痛, 其实是个很简单的副词片语/词组. 以"on a regular basis"为例也就是按时地, 经常地(regularly). 另外, "on the weekly basis"也就是每个星期地(weekly或every week).

What's with you?
你干嘛啦? 你怎么啦? 你怎么会说出这种话? 你怎么会做出这种事?

to do a number with someone
Number 在这里是show或performance, 所以to do a number with someone也就是跟某人同台演出. Barbara Walters: "I never thought that I would be sitting here doing a number with you"的意思是"我真不相信我居然会坐在这里跟你同台演出", 其实她的心里话是指她觉得Rush Limbaugh这种不尊重女性的话语让她羞与为伍.

I will let that go.
这件事/句话我就不跟你计较; 算了, 我放你一马.

In what way?
在那个方面/方式上?

in a sympathetic way
以一个同情的方式.

Cocky as he is professionally, …
虽然在专业上他自视甚高(cocky), 但是…

Had his share of setbacks.
"to have one's share of …"是一个很有用的句型, 意思是吃足了…或受足了…; 所以"Had his share of setbacks"就是说到在私人生活上碰够了(受足了)挫折.

In the '90s
在我的"撇号正确使用须知"一文里曾经提到年代的用法: 要就把一九九零年代写全像1990s或者以'90s作为九零年代; 但不可以写为1990's或写成' 90's.

I took it to mean…
我认为这是…的意思.
请网友注意: take是一个人的认知或认为, 但这种主观的认知或认为也可以解释成误解为, 当作, 想成的意思; 也就是说这种主观的认知不一定是正确的.

希望网友能够看到有些字眼他背后所带的含意. 有句话: "Who do you take me for, an idiot? "; 你把我当成什么人呀, 白痴吗?

I was raised in a … family.
我是从小生长在…样的家庭.

I just happen to think…
这个成语经常被人使用, 但"happen to + verb" 这个句型到底是什么意思呢? 你可以解释为正好/正巧做…或正好/正巧是…; 例如: The woman you've been looking at happens to be my wife; 那个你一直注视的女人正巧是我的太太.

Not the best thing for…
对…是不妥的.
Best在这句话里要解释为形容词的适当的, 妥善的(appropriate); 这样就可以轻易地翻译为对…是不妥的.

网友可以从此可以看到, 只要您大量的接触这些影音资讯, 您就可累积大量的成语. 听多了就会熟悉, 不贪多, 您只要每天抽出半个到一个钟头去阅读或自己练习找资料即可. 使用搜寻引擎不要钱, 看youtube或其他网站的视频也不要钱, why not!?

(本论坛文章欢迎网友转载, 请标明文章来源)

回复

在线用户

正浏览此版面之用户: 没有注册用户 和 41 访客