二十笔实用成语 284

请网友踊跃提出英语文问题, 或自己学习心得
回复
royl
帖子: 1768
注册时间: 周一 12月 14, 2009 9:10 pm

二十笔实用成语 284

帖子 royl » 周一 1月 16, 2012 12:33 am

二十笔实用成语 284

01. design flaw, a
定义: [名词]设计的缺陷.
例句: Fifty-four officials have been punished for design flaws and mismanagement that led to a high-speed train crash killing 40 passengers on July 23. (由于设计的缺陷与管理不善, 于七月二十三日引起的高速铁路撞车并造成四十名乘客死亡, 五十四名官员已经受到惩处)

02. designer jeans, the
定义: 设计师设计的名牌牛仔裤.
例句: Who needs designer jeans anyway? If you mom can't afford them and is still buying them she has no money sense or any idea on how to raise a child. (谁在乎名牌牛仔裤? 如果你妈妈付不起而执意要买的话, 她没有理财知识或任何抚养子女的概念)

图片
名牌牛仔裤

03. designer stubble, a
定义: 时尚短胡须. (注: 名人为了时髦及凸显其男性魅力所留的短胡须)
例句: While a 5 o'clock shadow can look damned good on a man who's been at the office until late evening, designer stubble can look pretty not. (尽管一个工作到深夜带胡渣的男人可能看起来很有魅力,留着时尚短胡须的男人真难看)

图片
时尚短胡须

04. desire for better life, the
定义: 追求更美好未来的渴望.
例句: Improved individual esteem engenders a desire for better life and increases social mobility. (改善了个人的自尊心会激励追求更美好未来的渴望和增加社会地位的升迁的机会)

05. desk-bound job, a
定义: 被困于办公桌的工作. (注: bound是困于)
例句: I would rather work outdoors than have a desk-bound job. (我宁愿在室外工作也不要被困在办公桌的工作)

06. desperado, a
定义: 亡命之徒, 土匪尤其在十九世纪美国西部出没的暴徒.
例句: These desperado bankers are scared of deflation so they must be throwing everything to stop it happening. (这些银行业的亡命之徒最怕通货紧缩, 他们肯定会尽一切力量阻止它发生)

07. detract from, to
定义: 贬低或降低其价值, 重要性或影响力.
例句: Your picture is so fine that her observation cannot detract from it, and, besides, it is only her personal opinion. (你的照片非常出色, 她的观察并不能贬低它的价值, 况且, 这只是她个人意见)

08. detractor, a
定义: 诋毁者.
例句: Despite his popularity, his many detractors still think his work is overrated. (尽管他的声势, 许多他的诋毁者仍然认为他的作品被过度吹捧)

09. deus ex machina
定义: [拉丁文]突然出现的救星, 戏剧中突然在危急中出现解危脱困的人或物.
例句: I could use a deus ex machina right now. Where is unexpected and plot-saving divine interference when you need it? (我现在就需要一个救星. 当你需要一个突如其来, 从阴谋中解救我的神明干预在哪里?)

10. devastating consequences
定义: [名词]摧毁性的结果.
例句: The increasing asthma rates could have devastating consequences for Hispanics children who are least likely to get respiratory disease treatment. (越来越多的气喘病案件对美国讲西班牙语儿童具有摧毁性的后果, 他们是一群最不可能取得呼吸性疾病治疗的病患)

11. devil in the details, the
定义: 事关成败的细节; 甚至最伟大的工程也靠细节上的成功.
例句: As we grapple with the devil in the details, let's also keep our eyes on the prize—helping all people lead healthier and happy lives. (当我们努力应付事关成败的细节的同时, 我们也要注意我们竞争的目标—帮助所有人过着健康和快乐的生活)

12. devil incarnate, the
定义: 魔鬼化身, 穷凶恶极之徒, 邪恶的极致.
例句: I despise this guy with every ounce of my being. He's a stuck-up, arrogant, holier-than-thou devil incarnate. (我鄙视这个家伙入骨三分. 他是个自视甚高, 傲慢, 假仁假义的魔鬼化身)

13. devil of a ..., a
定义: 很...的... (例如: to have a devil of a good time, 玩得很尽兴)
例句: I had a devil of a job fixing my car. (我修理我这个车子修得我痛苦不堪)

14. devil of a hole, in a
定义: 处于艰难困境.
例句: Here I am, in the devil of a hole, and all you can do is mutter about doing a few errands. (我正在这里处于艰难困境, 而你所能做的却是喃喃自语讲你出去办的一些琐碎事)

15. devil take the hindmost, let the
定义: 各自求生; 各求自保, 不管他人死活; 让落后者, 不幸者由其命运决定.
例句: He suggests we let the devil take the hindmost, and leave the least able people to fend for themselves. (他建议我们各自求生, 让那些最缺乏能力的人们自力救济)

16. devil-may-care
定义: [形容词]管他的, 自由自在的, 无忧无虑的.
例句: He has a devil-may-care attitude to his job and nothing ever bothers him. (他对他工作抱持着管他的态度, 没有事情会让他忧虑)

17. devil's advocate, the
定义: 魔鬼代言人, 相互砥砺的人, 吹毛求疵的人. (注: 为了确使一个论点或立场没有错误或站得住脚必须以反对的角度辩论, 作魔鬼代言人, 来寻找缺点或缺陷及时弥补;天主教由教中指派一个官员对封死者为圣徒或褒扬的建议展开辩论以确定其论点是正确的)
例句: I'm going to play devil's advocate here, just for the sake of thinking outside the box. (为了脱出传统的思考, 由我来扮演吹毛求疵的人跟你辩论. 注: 意指经过辩论看你新创的想法站不站得住脚)

18. devil's bones
定义: [俚语]赌博骰子; 野蕃薯.
例句: Let's roll the devil's bones, fingers-crossed, and see if Las Vegas-style casinos will lift our state from its economic malaise. (我们来掷骰子, 手指交叉, 来看看是否拉斯维加斯風格的赌场能够把我们这州从经济泥淖中救出来)

图片
手指交叉(希望带来好运)

19. devil's food cake, a
定义: 魔鬼蛋糕. (注: 意指浓甜巧克力蛋糕)
例句: Devil's food cake is a moist, airy, rich chocolate layer cake. It is considered a counterpart to the white or yellow angel food cake. (魔鬼蛋糕是一个水份多, 蓬松, 味浓的巧克力蛋糕. 它被视为白色或黄色天使蛋糕的对手)

图片
魔鬼蛋糕

20. devoid of any semblance of ..., be
定义: 没有一丁点的... (注: 在此semblance与modicum同义)
例句: Besides butchering the English language, these shows are completely devoid of any semblance of morals; and, they lacked the cultural traditions or significance. (除了糟蹋英语之外, 这些节目连一丁点的道德假象都没有; 而且它们缺乏文化传统或意义)

回复

在线用户

正浏览此版面之用户: 没有注册用户 和 314 访客